top of page
P1001831.jpg

   呼吸森林  Petrichor

   Dimension variable​

Stainless steel, Soft clay, Mud from Ma Shi Po, Light, Sound

   2021

Sound recording

DSC04027.JPG
7573BAA8-1F65-490D-ADBA-65EA54C57663.JPG
P1001841.jpg
4d77e0e5-27d5-4d9b-9af4-96205f3234db.JPG

To use sounds to create her work, those sounds were collected by herself while joining a series of artist residence activities. Artist collected mud from the area of Ma Shi Po, completely dried out. Accompanying the display is a soundscape, the artist recorded the sound when she rehydrated them (as the water filling up the pores, it produces sounds similar to the ambient sounds of the forest). When dry soil and water reunite, it remains claimed after short dysphoria, refills the patience and sounds to wait for desiccation. The field is full of golden paddy, reap the paddy and put them in the water, please listen to the sound carefully while rice grows and moves in the water. The installation asks the audience to listen closely to the land and the sounds that are produced by a given terroir.⁠⠀

Migratory birds fly to the south and rest there, paddy is grown there, where the food for the birds, recording their trace. Please let the city know the northernmost forest in Hong Kong.

從一系列駐留活動中把收集得來的聲音記錄下來進行創作。從馬屎埔採集當地的泥土,製成泥球錄下了給泥土補水時的聲音(用水充滿泥土縫隙時發出的聲音營造出森林的氛圍)。乾旱的泥土與水重聚一刻下,短暫躁動後再回復平靜,重注等待乾涸的耐性和聲音。田上種滿金黃色稻米,把收割後的米浸在水中,細心聆聽米在水裡卜卜卜膨脹的移動聲。促使觀眾在有限的空間裡貼近土地,聆聽它的聲音。

那裡種的稻米是為了雀鳥往南方遷移路經此地可作停留休息的糧食,記錄雀鳥留下的痕跡。把這香港最北的森林帶到城市。

B4FBB14B-CEF4-4E15-869E-1F868F7A9EBF.JPG
bottom of page